Adigece Mevlid - Vikipedi
İçeriğe atla
Ana menü
Gezinti
  • Anasayfa
  • Hakkımızda
  • İçindekiler
  • Rastgele madde
  • Seçkin içerik
  • Yakınımdakiler
Katılım
  • Deneme tahtası
  • Köy çeşmesi
  • Son değişiklikler
  • Dosya yükle
  • Topluluk portalı
  • Wikimedia dükkânı
  • Yardım
  • Özel sayfalar
Vikipedi Özgür Ansiklopedi
Ara
  • Bağış yapın
  • Hesap oluştur
  • Oturum aç
  • Bağış yapın
  • Hesap oluştur
  • Oturum aç

İçindekiler

  • Giriş
  • 1 Edebi yapısı
  • 2 Kaynakça
  • 3 Dış bağlantılar

Adigece Mevlid

Bağlantı ekle
  • Madde
  • Tartışma
  • Oku
  • Değiştir
  • Kaynağı değiştir
  • Geçmişi gör
Araçlar
Eylemler
  • Oku
  • Değiştir
  • Kaynağı değiştir
  • Geçmişi gör
Genel
  • Sayfaya bağlantılar
  • İlgili değişiklikler
  • Kalıcı bağlantı
  • Sayfa bilgisi
  • Bu sayfayı kaynak göster
  • Kısaltılmış URL'yi al
  • Karekodu indir
Yazdır/dışa aktar
  • Bir kitap oluştur
  • PDF olarak indir
  • Basılmaya uygun görünüm
Diğer projelerde
  • Vikiveri ögesi
Görünüm
Vikipedi, özgür ansiklopedi
(Adıgece Mevlid sayfasından yönlendirildi)

Adıgece mevlid namıyla bilinen mevlîd, (Şapsığca Adıgabze Meulıd/ Адыгабзэ мэулыд) Süleyman Çelebi[anlam ayrımı gerekli]'nin 15'inci tarihli mevlîdi "Vesîlet-ün Necât"ın Çerkezce'nin Adıge ağzına tercümesidir. Düzceli Abdurrahman Efendi, Zekeriya Efendi ve Yusuf Efendi tarafından 1906 yılında Adıgece'ye tercüme edilmiş ve İstanbul'da neşredilmiştir. Çerkesler arasında yaygın bir yazı dili olan Şapsığca kullanılarak yazıya geçirildi.[1]

Adıgece mevlid, Vesîlet'ün Necât'a bağlı kalmakla birlikte, tercümeye Adıge dilinin özelliklerine uygun bazı özgün yorumlar da eklenmiştir. Adıgece mevlid, Türkiye'de 1950'lere kadar bazı Çerkez köylerinde okunmaya devam etmiş, köylerdeki özel Kur'an kurslarında öğrencilere de öğretilirdi. Eser, 2000 yılında Nawko Abdullah tarafından Latin harfleriyle yazılışı da ilave edilerek, İstanbul'da "Adige Mevlid" adıyla yeniden yayınlandı.[1]

Edebi yapısı

[değiştir | kaynağı değiştir]

"Failatün, Failatün, Failün" Aruz vezni ile yazılan ve uzun süre kendine özgü bir Adıge makamı ile, son zamanlarda daha çok kadınlar arasında okunan Adıgece mevlid, geçtiğimiz yıllarda İstanbul'un tanınmış mevlîdhanlarından Balıkesir'in Susurluk ilçesine bağlı Demirkapı köyünden Hafız Fahrettin Abatay (d.1934)[2] tarafından uyarlanıp seslendirildi ve kayda akındı. Adıgece mevlîd bugün kandil gecelerinde, özel toplantı ve anma merasimlerinde Çanakkale'nin Biga ilçesine bağlı Hacıköy ile Kocaeli'nin Uzuntarla köyünde yaşayan Çerkezler tarafından okunmaktadır.

Kaynakça

[değiştir | kaynağı değiştir]
  1. ^ a b Hapi Cevdet Yılmaz. Adige dili ve edebiyatı 12 Nisan 2013 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.
  2. ^ "Arşivlenmiş kopya". 5 Mart 2016 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 9 Ekim 2011. 

Dış bağlantılar

[değiştir | kaynağı değiştir]
  • HAFIZ FAHRETTİN ATABAY ÇERKESCE MEVLİD-İ ŞERİF MİRAÇ BAHRİ 12 Ekim 2016 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.
  • Fahrettin ATABAY - Çerkesçe Mevlid
  • 25 Kasım Kadına Yönelik Şiddete Karşı Uluslararası Mücadele Günü Nedeniyle Bir Çerkes Kadını Hakkında Ünlü Mevlithan Guser Fahrettin Abatay’dan Bir Anlatı
"https://tr.wikipedia.org/w/index.php?title=Adigece_Mevlid&oldid=35963727" sayfasından alınmıştır
Kategoriler:
  • Dinî edebiyat
  • Adige Cumhuriyeti
Gizli kategoriler:
  • Webarşiv şablonu wayback bağlantıları
  • Anlam ayrımı gereken bağlantı içeren maddeler
  • Sayfa en son 13.16, 2 Eylül 2025 tarihinde değiştirildi.
  • Metin Creative Commons Atıf-AynıLisanslaPaylaş Lisansı altındadır ve ek koşullar uygulanabilir. Bu siteyi kullanarak Kullanım Şartlarını ve Gizlilik Politikasını kabul etmiş olursunuz.
    Vikipedi® (ve Wikipedia®) kâr amacı gütmeyen kuruluş olan Wikimedia Foundation, Inc. tescilli markasıdır.
  • Gizlilik politikası
  • Vikipedi hakkında
  • Sorumluluk reddi
  • Davranış Kuralları
  • Geliştiriciler
  • İstatistikler
  • Çerez politikası
  • Mobil görünüm
  • Wikimedia Foundation
  • Powered by MediaWiki
Adigece Mevlid
Konu ekle