Wordfast
| Geliştirici | Yves Champollion |
|---|---|
| İşletim sistemi | Windows XP ve daha yeni, Java ile Mac OSX 10.5 ve daha yeni (Wordfast Pro 3) / Windows 7 ve daha yeni, Java ile Mac OSX 10.9 ve daha yeni (Wordfast Pro 4), Microsoft Word 97 çalıştıran herhangi biri veya daha yeni (Wordfast Classic), Windows 2000 veya daha yeni (Wordfast Server), yakın zamanda çıkan herhangi bir tarayıcı (Wordfast Anywhere) |
| Tür | Bilgisayar Destekli Çeviri |
| Lisans | Ticari Yazılım |
| Resmî sitesi | wordfast.com, wordfast.net |
Wordfast adı, Wordfast LLC[1] tarafından geliştirilen çok sayıda çeviri belleği ürünü için kullanılmaktadır. Şimdilerde “Wordfast Classic” olarak adlandırılan orijinal wordfast ürünü, 1999 yılında Yves Champollion tarafından çeviri belleği programı Trados'a daha ucuz bir alternatif olarak geliştirildi. Günümüzdeki Wordfast ürünleri çeşitli platformlarda çalışır ancak büyük ölçüde uyumlu çeviri belleği formatlarını kullanır ve genellikle benzer iş akışlarına sahiptir. Wordfast LLC'nin merkezi ABD'nin Delaware kentindedir, ancak geliştirmenin çoğu Fransa'nın Paris kentinde gerçekleşmektedir. Çek Cumhuriyeti'nde de bir destek merkezi bulunmaktadır. Şirketin yaklaşık 50 çalışanı bulunmaktadır.[kaynak belirtilmeli]
Tarihçe
[değiştir | kaynağı değiştir]O zamanlar sadece “Wordfast” adıyla bilinen Wordfast versiyon 1’in geliştirilmesine 1999 yılında Yves Champollion tarafından Fransa'nın Paris kentinde başlandı. Microsoft Word’ün içerisinde çalışan bir dizi makrodan oluşmaktaydı. O zamanlar Microsoft Word içerisinde, Trados gibi başka çeviri belleği programları da çalışıyordu.
Şimdilerde Wordfast Classic olarak bilinen bu MS Word tabanlı araç 2002'nin sonlarına kadar ücretsizdi.
Wordfast LLC şirketi, aynı zamanda TransPerfect çeviri şirketinin de ortak sahipleri olan Phil Shawe ve Elizabeth Elting tarafından 2006 yılında kuruldu.[2] Champollion, Temmuz 2006'da Wordfast Server bilgisayar programındaki tüm hisselerini Wordfast LLC'ye sattı. O zamandan beri, Wordfast Sunucu Kodu üzerindeki telif hakkı da dahil olmak üzere tüm hak, unvan ve çıkarların tek sahibi Wordfast olmuştur. O tarihten bu yana Champollion, Kurucu ve Baş Mimar ünvanlarını taşımanın yanı sıra Wordfast LLC şirketinin CEO'su[3] ve başkanı olarak da görev yapıyor.[4][5]
Desteklenen çeviri belleği ve sözlük biçimleri
[değiştir | kaynağı değiştir]Orijinal Wordfast çeviri belleği biçimi, bir metin düzenleyicide açılıp düzenlenebilen basit bir sekmeyle ayrılmış metin dosyasıydı. Wordfast ürünleri ayrıca diğer büyük ticari BDÇ araçlarıyla bellek değişimi için TMX dosyalarını içe ve dışa aktarabilir. Wordfast'in orijinal sözlük biçimi sekmeyle ayrılmış basit bir metin dosyasıydı. Bu formatlar günümüzde hala Wordfast Anywhere, Wordfast Classic, Wordfast Server ve Wordfast Pro 3 (sadece ÇB, sözlük değil) tarafından kullanılmaktadır. Wordfast Pro 5, ÇB ve sözlük için bir veritabanı formatı kullanmaktadır. Veritabanı formatına geçiş, ÇB ve sözlük boyut sınırlamalarını artırmak (örneğin 1 milyondan 5 milyon çeviri birimine çıkarmak) ve bağlamlı dizin arama hızlarını iyileştirmek amacıyla yapıldı.
Telif hakkı davası
[değiştir | kaynağı değiştir]New York Eyalet Yüksek Mahkemesi'nde Ekim 2017'de açılan bir davaya göre, Wordfast'in Wordfast LLC'ye satılmasının ardından Wordfast, Wordfast Server Code'un Wordfast ticari markasıyla birlikte TransPerfect çeviri şirketi tarafından münhasır olmayan bir lisans uyarınca kullanılmasına izin vermiştir.[4] Dava, Delaware'li bir yargıcın TransPerfect'i satmak üzere atadığı bir muhafaza görevlisine karşı açılmış olup, görevliyi Telif Hakkı İhlali veya firmanın değerini artırmak için kod korsanlığı yapmakla suçluyor.[4][6]
Ayrıca Bakınız
[değiştir | kaynağı değiştir]Kaynakça
[değiştir | kaynağı değiştir]- ^ "Who We Are" 25 Eylül 2023 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.. www.wordfast.com(İngilizce). Erişim tarihi: 2025-04-28
- ^ Smart, Andrew (11 Eylül 2017). "Wordfast May Not Be Part of TransPerfect Sale". Slator (İngilizce). 10 Aralık 2024 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 28 Nisan 2025.
- ^ Asetrad (13 Ekim 2007). "The Free Universal TM: Are Idealism and Pragmatism Compatible?"(PDF).FIT Europe. Orijinalinden(PDF) 26 Mart 2014 tarihinde arşivlendi. Erişim tarihi: 2025-04-28
- ^ a b c Huston, Julia (7 October 2017). "Wordfast, LLC v. TransPerfect Global, Inc. (1:17-cv-07698), New York Southern District Court". www.pacermonitor.com (İngilizce). 20 Eylül 2018 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 28 Nisan 2025. NYS Supreme Court (1:17–cv–07698). Erişim Tarihi: 2025-04-28
- ^ Marrero, Kristyna (14 Temmuz 2011). “Wordfast, Barındırılan İçeriğin Güvenliği ve Gizliliği Konusunda Zaten Agresif Olan Politikalarını Güçlendiriyor | Wordfast: Dünyanın 1 numaralı platformdan bağımsız Çeviri Belleği teknolojisi sağlayıcısı” 10 Aralık 2024 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.. www.wordfast.com(İngilizce). Yves Champollion, Wordfast’in Kurucusu & Başkanı. Wordfast. Erişim tarihi: 2025-04-28
- ^ Rainey, Douglas (27 Eylül 2017). "Eyalet senatörü, TransPerfect satış sürecine ilişkin soruları gündeme getirdi - Delaware Business Now" 21 Ağustos 2024 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.(İngilizce). Delaware Business Now. Erişim Tarihi: 2025-04-28