Tartışma:Kitâb-ı Bahriye - Vikipedi
İçeriğe atla
Ana menü
Gezinti
  • Anasayfa
  • Hakkımızda
  • İçindekiler
  • Rastgele madde
  • Seçkin içerik
  • Yakınımdakiler
Katılım
  • Deneme tahtası
  • Köy çeşmesi
  • Son değişiklikler
  • Dosya yükle
  • Topluluk portalı
  • Wikimedia dükkânı
  • Yardım
  • Özel sayfalar
Vikipedi Özgür Ansiklopedi
Ara
  • Bağış yapın
  • Hesap oluştur
  • Oturum aç
  • Bağış yapın
  • Hesap oluştur
  • Oturum aç

İçindekiler

  • Giriş
  • 1 Traduction de Bon Omu
    1 yorum

Tartışma:Kitâb-ı Bahriye

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Konu ekle
  • Madde
  • Tartışma
  • Oku
  • Kaynağı değiştir
  • Geçmişi gör
Araçlar
Eylemler
  • Oku
  • Kaynağı değiştir
  • Konu ekle
  • Geçmişi gör
Genel
  • Sayfaya bağlantılar
  • İlgili değişiklikler
  • Kalıcı bağlantı
  • Sayfa bilgisi
  • Kısaltılmış URL'yi al
  • Karekodu indir
Yazdır/dışa aktar
  • Bir kitap oluştur
  • PDF olarak indir
  • Basılmaya uygun görünüm
Diğer projelerde
Görünüm
Vikipedi, özgür ansiklopedi
Son yorum: 6PO tarafından 6 yıl önce Traduction de Bon Omu başlığına
Burası Kitâb-ı Bahriye adlı madde üzerindeki değişikliklerin konuşulduğu tartışma sayfasıdır.
Maddenin konusunun genel olarak tartışıldığı bir forum değildir.
  • Yeni yorumları mevcut metnin altına ekleyin. Yeni bir konu eklemek için buraya tıklayın.
  • Dört tilde ( ~~~~ ) ile gönderilerinize imza ve tarih atın.
  • Yeni misiniz? Hoş geldiniz! Soru sorun, yanıt alın.
  • İyi niyet varsayın, soğukkanlı ve nazik olun.
  • Kişiye değil içeriğe odaklanın.
  • Yeni kullanıcılara anlayış gösterin.
Main Page trophyKitâb-ı Bahriye, 12 Mart 2012 tarihinde günün maddesi olarak Vikipedi anasayfasında yer aldı.

Traduction de Bon Omu

[kaynağı değiştir]
Son yorum: 6 yıl önce1 yorum1 kişi tartışmada

Bonjour,
je ne parle pas turc et suis bien incapable de lire le turc ottoman.
Dans un écrit Robert Mantran indique que le cartographe turc Pîrî Reis dans le premier quart du XVIème siècle dans son Kitâb-ı Bahriye indique : « Bon Omu » ce qui veut dire « Bon homme » [1].
Mais j’ai beaucoup de difficulté à savoir quelle langue emploie « Bon Omu » ?
Pourriez m’indiquer si la translation depuis l’ottoman est « Bon Omu » ou « Bon Ome » ?
Le texte original se trouve probablement sur la page 291 ou les pages précédente et suivante.
Ceci me permettrait de rédiger au mieux la toponymie de l’île du Levant.
Avec tous mes remerciements.
--6PO (mesaj) 23.08, 27 Mart 2019 (UTC)Yanıtla

Références

  1. ^ La description des côtes méditerranéennes de la France dans le Kitâb-i Bahriye de Pîrî Reis|.
"https://tr.wikipedia.org/w/index.php?title=Tartışma:Kitâb-ı_Bahriye&oldid=35891070" sayfasından alınmıştır
Kategori:
  • 2012'de günün maddesi seçilen maddeler
  • Sayfa en son 11.12, 23 Ağustos 2025 tarihinde değiştirildi.
  • Metin Creative Commons Atıf-AynıLisanslaPaylaş Lisansı altındadır ve ek koşullar uygulanabilir. Bu siteyi kullanarak Kullanım Şartlarını ve Gizlilik Politikasını kabul etmiş olursunuz.
    Vikipedi® (ve Wikipedia®) kâr amacı gütmeyen kuruluş olan Wikimedia Foundation, Inc. tescilli markasıdır.
  • Gizlilik politikası
  • Vikipedi hakkında
  • Sorumluluk reddi
  • Davranış Kuralları
  • Geliştiriciler
  • İstatistikler
  • Çerez politikası
  • Mobil görünüm
  • Wikimedia Foundation
  • Powered by MediaWiki
Tartışma:Kitâb-ı Bahriye
Konu ekle