İstanbul 2461 - Vikipedi
İçeriğe atla
Ana menü
Gezinti
  • Anasayfa
  • Hakkımızda
  • İçindekiler
  • Rastgele madde
  • Seçkin içerik
  • Yakınımdakiler
Katılım
  • Deneme tahtası
  • Köy çeşmesi
  • Son değişiklikler
  • Dosya yükle
  • Topluluk portalı
  • Wikimedia dükkânı
  • Yardım
  • Özel sayfalar
Vikipedi Özgür Ansiklopedi
Ara
  • Bağış yapın
  • Hesap oluştur
  • Oturum aç
  • Bağış yapın
  • Hesap oluştur
  • Oturum aç

İçindekiler

  • Giriş
  • 1 Keşif
  • 2 İçerik
  • 3 Yorumlar
  • 4 Kaynakça

İstanbul 2461

  • العربية
  • Deutsch
  • English
  • فارسی
Bağlantıları değiştir
  • Madde
  • Tartışma
  • Oku
  • Değiştir
  • Kaynağı değiştir
  • Geçmişi gör
Araçlar
Eylemler
  • Oku
  • Değiştir
  • Kaynağı değiştir
  • Geçmişi gör
Genel
  • Sayfaya bağlantılar
  • İlgili değişiklikler
  • Kalıcı bağlantı
  • Sayfa bilgisi
  • Bu sayfayı kaynak göster
  • Kısaltılmış URL'yi al
  • Karekodu indir
Yazdır/dışa aktar
  • Bir kitap oluştur
  • PDF olarak indir
  • Basılmaya uygun görünüm
Diğer projelerde
  • Wikimedia Commons
  • Vikiveri ögesi
Görünüm
Vikipedi, özgür ansiklopedi
(Istanbul 2461 sayfasından yönlendirildi)
İstanbul 2461
İstanbul Eski Şark Eserleri Müzesinde sergilenen kil tablet
HammaddeTerakota
Boyut10.7 x 6 x 3.1 cm[1]
YazıÇivi yazısı formunda Sümerce[1]
OluşturulmaMÖ 2037-2029 (uzun kronoloji)
MÖ 1972-1964 (kısa kronoloji)
Keşfedilme1880'lerin sonu
Nippur
YerEski Şark Eserleri Müzesi, İstanbul,Türkiye

İstanbul #2461 (ayrıca Ni 2461,[1] L.2461), en eski aşk şiirini içerdiğine inanılan eski bir Sümer çivi yazısı tabletidir.[2][3] İstanbul Eski Şark Eserleri Müzesinde (Mezopotamya Salonu) sergilenmektedir.[3] İsimsiz bir kadın konuşmacı tarafından Kral Şu-Sin'e (MÖ 20. veya 21. yüzyılda hüküm sürmüştür) hitap eden erotik bir şiirdir. Şiirin, kral ve İnanna'nın bir rahibesi arasındaki "kutsal bir evlilik" ile bağlantılı olabileceği düşünülmektedir.

Keşif

[değiştir | kaynağı değiştir]

Tablet, Aşağı Mezopotamya'daki (günümüz Irak'ı) Nippur'da ortaya çıkarıldı. 1889-1900 yılları arasında arkeologlar tarafından yapılan kazılar sırasında bulunan birkaç bin Sümer tabletinden biridir.[1] Tablet, 7.4000 tablet arasında tespit edildi ve 1951'de Samuel Noah Kramer tarafından İstanbul Müzesi'ndeki çalışmaları sırasında tercüme edildi.[3] Kramer, müze çekmecesinde tableti bulduğunda bir sonraki çevirinin ne olacağına karar vermekteydi. History Begins at Sumer (çev. 'Tarih Sümer'de Başlar') adlı kitabında bu anı, şöyle anlatıyor:[4]

"2461 numaralı küçük tablet, çekmecelerden birinde duruyordu; etrafı başka parçalarla çevriliydi. İlk gördüğümde en çekici özelliği korunmuş haliydi. Kısa bir süre sonra, güzelliği ve aşkı kutlayan bir dizi kıtaya bölünmüş bir şiir, neşeli bir gelin ve Şu-Sin adında bir kral okuduğumu fark ettim. (...) Tekrar tekrar okuduğumda içeriğinde hiçbir yanılgı yoktu. Elimde tuttuğum, insan eliyle yazılmış en eski aşk şarkılarından biriydi."

İçerik

[değiştir | kaynağı değiştir]

Tablo, "Damat, Geceyi Şafağa Kadar Evimizde Geçir" veya "Şu-Suen'in Bir Aşk Şarkısı (Shu-Suen B)" başlıklarıyla bilinen bir balbale (bir tür Sümer şiiri) içerir. 29 satırdan oluşan bu şiir, kral Shu-Sin'e yönelik bir monologdur (MÖ 1972–1964, kısa kronoloji veya MÖ 2037–2029, uzun kronoloji). Erotik dilde, şiirdeki kadın konuşmacı, Shu-Sin'e yönelik ateşli arzularını ve özlemlerini, ağırlıklı olarak bal ve tatlılıkla ilgili imgelerden yararlanarak ifade eder.[1][5]

Aşağıdaki bölüm şiirin başlangıcıdır (Kramer'in tercümesine göre):[4]

Kramer çevirisi:
Bridegroom, dear to my heart,
Goodly is your beauty, honeysweet,
Lion, dear to my heart,
Goodly is your beauty, honeysweet.

Muazzez İlmiye Çığ çevirisi:
Damat, kalbimin sevgilisi
Güzelliğin büyüktür, bal gibi tatlı
Aslan, kalbimin kıymetlisi
Güzelliğin büyüktür, bal gibi tatlı

Şiirin son üç dizesi cinsel bir karşılaşmaya davet içeriyor gibi görünse de dilde bizim için yeterince açık değil.[1][6]

Metin bilinen en eski lirik şiirlerden biridir.[7]

Yorumlar

[değiştir | kaynağı değiştir]

Şiirin, kralın sembolik olarak Tanrıça İnanna ile evleneceği, onunla çiftleşeceği ve sonraki yıl için doğurganlık ve refah sağlayacağı bir ayin olan yıllık "kutsal evlilik" için bir senaryo olduğuna inanılıyor. Bir rahibe muhtemelen Sümer Bereket Tanrıçası İnanna'yı ve Kral Şu-Sin, birliktelerin arifesinde Çobanların Tanrısı Dumuzi'yi temsil edecekti.[3][4] Şiirin varyantları, antik Yakın Doğu'nun her yerinde, özellikle Mısır'da, iki tanrı arasındaki ilahi evliliği anan ritüel törenler sırasında söylenmiş olabilir.[4][8] Bu tabletin tercümesi Eski Ahit'teki Süleyman'ın Şarkısı'na ışık tutmaktadır çünkü bazı ifadeler, bu tür bereket şölenlerinde ve Sümer düğünlerinde söylenen şiirlere benzemektedir.[3]

Kaynakça

[değiştir | kaynağı değiştir]
  1. ^ a b c d e f Fant, Clyde E.; Reddish, Mitchell G. (15 Ekim 2008). Lost Treasures of the Bible: Understanding the Bible Through Archaeological Artifacts in World Museums. Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN 9780802828811. 24 Eylül 2021 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 24 Eylül 2021. 
  2. ^ Oldest love poem 20 Kasım 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi. – Guinness World Records.
  3. ^ a b c d e Sebnem Arsu. The Oldest Line in the World 4 Mayıs 2021 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi. // The New York Times, 14 Şubat 2006.
  4. ^ a b c d Joshua J. Mark. The World's Oldest Love Poem (Article) 21 Eylül 2021 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi. – Ancient History Encyclopedia. 13 Ağustos 2014.
  5. ^ Longman, Tremper III; Enns, Peter (6 Haziran 2008). Dictionary of the Old Testament: Wisdom, Poetry & Writings: A Compendium of Contemporary Biblical Scholarship. InterVarsity Press. 24 Eylül 2021 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 24 Eylül 2021. 
  6. ^ Hallo, William W.; Younger, K. Lawson (2003). The Context of Scripture: Canonical compositions from the biblical world. 1. Brill. 19 Şubat 2023 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 24 Eylül 2021. 
  7. ^ Heffelfinger, Katie M. (2009). Abstract: “I Am Large, I Contain Multitudes”: Second Isaiah’s Lyric Exploration of Divine Relational and Emotional Complexity (PDF). 4 Haziran 2023 tarihinde kaynağından (PDF) arşivlendi. Erişim tarihi: 24 Eylül 2021. 
  8. ^ Price, J. Randall; House, H. Wayne (28 Kasım 2017). Zondervan Handbook of Biblical Archaeology: A Book by Book Guide to Archaeological Discoveries Related to the Bible. Zondervan. ISBN 9780310527640. 24 Eylül 2021 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 24 Eylül 2021. 
  • g
  • t
  • d
İstanbul Arkeoloji Müzeleri
Binalar
  • İstanbul Arkeoloji Müzesi
  • Eski Şark Eserleri Müzesi
  • Çinili Köşk
Bölümler
ve eserler
Orta ve Yakın Doğu
  • İskender Lahdi
  • Balawat Kapıları
  • Gezer Takvimi
  • Istanbul 2461
  • Likya Lahdi
  • Saba'a Steli
  • Lugal-dalu heykeli
  • Puzur-İştar heykeli
  • Samarya Ostrakası
  • Tabnit Lahdi
  • Tapınak Uyarı Yazıtı
  • Tura-Dagan heykeli
  • Siloam Yazıtı
Mısır
  • Kadeş Antlaşması
"https://tr.wikipedia.org/w/index.php?title=İstanbul_2461&oldid=33759835" sayfasından alınmıştır
Kategoriler:
  • MÖ 21. yüzyılda eserler
  • MÖ 20. yüzyılda eserler
  • 1889
  • Sümerce edebiyat
  • Sümerce
  • Aşk hikâyeleri
  • Aşk şiirleri
  • İstanbul ilinde kültür
  • İnanna
  • Kil tabletler
  • İstanbul Arkeoloji Müzeleri koleksiyonu
Gizli kategori:
  • Webarşiv şablonu wayback bağlantıları
  • Sayfa en son 16.08, 6 Eylül 2024 tarihinde değiştirildi.
  • Metin Creative Commons Atıf-AynıLisanslaPaylaş Lisansı altındadır ve ek koşullar uygulanabilir. Bu siteyi kullanarak Kullanım Şartlarını ve Gizlilik Politikasını kabul etmiş olursunuz.
    Vikipedi® (ve Wikipedia®) kâr amacı gütmeyen kuruluş olan Wikimedia Foundation, Inc. tescilli markasıdır.
  • Gizlilik politikası
  • Vikipedi hakkında
  • Sorumluluk reddi
  • Davranış Kuralları
  • Geliştiriciler
  • İstatistikler
  • Çerez politikası
  • Mobil görünüm
  • Wikimedia Foundation
  • Powered by MediaWiki
İstanbul 2461
Konu ekle