Tartışma:Can Cuang
Konu ekle| Burası Can Cuang adlı madde üzerindeki değişikliklerin konuşulduğu tartışma sayfasıdır. Maddenin konusunun genel olarak tartışıldığı bir forum değildir. |
|||
| |||
| Bu sayfa şu Vikiprojelerin kapsamında yer almaktadır: | ||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
Sayfa başlığı hk.
[kaynağı değiştir]Tabirin yaygın kullanımı olduğundan ve "Can Cuang" şeklinde bir telaffuz doğru olmadığından sayfa isminin Zhan zhuang olarak kalması taraftarıyım. @𐰇𐱅𐰚𐰤 ilgisine. seaque✉ 08.39, 20 Nisan 2025 (UTC)
- Çinliler "Zhan zhuang" olarak mı telaffuz ediyor? --𐰇𐱅𐰚𐰤 (mesaj) 13.29, 20 Nisan 2025 (UTC)
Doğru telaffuz IPA şablonuyla sayfada bulunuyor. Başlığın adı ilk koyulduğunda telaffuzun karşılığı olarak düşünülüp maddenin de kaynak aldığı Türkçe sayfanın "Can cuang" halini kullanmış olduğu görülüyor, bu kullanıma başka yerde rastlamak pek mümkün değil. Dolayısıyla erişim kolaylığı amacıyla, hem internet ortamında (Türkçe sayfa aramaları dahil) hem de diğer vikilerde kullanılan yaygın "Zhan zhuang" halinin kullanılması daha yararlı olacaktır. seaque🗪 21.31, 20 Nisan 2025 (UTC)
- Vikipedi bir indeks sayfası değil, ansiklopedi. "Doğru olanı" vermek "erişim kolaylığı"ndan daha öncelikli bir konu. Kaldı ki madde adı Can Cuang iken erişebildiğinize göre erişim gibi bir sorunumuz yok. Tekrar soruyorum: Çinliler "Zhan zhuang" olarak mı telaffuz ediyor? "Can Cuang şeklinde bir telaffuz doğru olmadığından" cümlesi eğer doğru bir bilgiyse özgün telaffuz Türk alfabesiyle en iyi ne şekilde yazılabilir? --𐰇𐱅𐰚𐰤 (mesaj) 09.19, 21 Nisan 2025 (UTC)
@𐰇𐱅𐰚𐰤 belirttiğim gibi, kelimenin Çince telaffuzu fonetik alfabeyle sayfada bulunuyor. Direkt çeviri karşılığı (bu durumda Ağaç Duruşları, ki bunu tercih ederim) kullanılamayacak, aynı zamanda özel isim olmayan tüm madde isimleri belirli bir standart olmaksızın oluşturanın yorumuna kalıyor gibi. Çince telaffuza şu andaki başlık en yakın buna katılıyorum fakat başlığı geçerli kılan kuralı bilmediğimi söyleyeyim. seaque💬 12.17, 21 Nisan 2025 (UTC)
- Ben yanlış anladıysam düzeltin. İlk mesajınızda "Can Cuang şeklinde bir telaffuz doğru olmadığından" diyerek can cuang yazımının doğru olmadığını söylemişsiniz, şimdi de "Çince telaffuza şu andaki başlık en yakın buna katılıyorum" diyorsunuz. Eğer "Can Cuang şeklinde bir telaffuz doğru olmadığından" görüşünüzde sabitseniz Türkçe kurallarına uygun olan yazım nedir? Özellikle "Türk alfabesiyle en iyi ne şekilde yazılabilir?" diye sorduğuma göre IPA ile nasıl yazıldığını sormadığım anlaşılmıştır diye düşünüyorum. Madde adlarını IPA ile yazmıyoruz değil mi? Yok, "Çince telaffuza şu andaki başlık en yakın buna katılıyorum" görüşündeyseniz buradaki tartışmayı neden başlattınız ve neye itiraz ediyorsunuz?
- Son olarak Türkçenin yabancı dillerdeki kelimelerin nasıl yazıldığıyla ilgili kuralına dayanarak doğru madde adının "zhan zhuang" değil "can cuang" olduğunu yazarak kendi adıma bu tartışmayı burada sonlandırayım. --𐰇𐱅𐰚𐰤 (mesaj) 21.54, 21 Nisan 2025 (UTC)
- Telaffuzu yanlış hatırlamışım kusuruma bakmayın, zaman ayırdığınız için teşekkürler. seaque💬 06.17, 22 Nisan 2025 (UTC)