Vikipedi:Çevirmenlik başvurusu
Çevirmen (translator) kullanıcı grubu, belirli kurallar çerçevesinde içerik çevirmeni aracını kullanarak çeviri yapıp çevirileri yayımlayabilen kullanıcıların yer aldığı kullanıcı grubudur. Diğer kullanıcı grupları gibi, bu kullanıcı grubu da bir makam değildir. Vikipedi'ye hiçbir kullanıcı grubunda olmadan da katkı verebileceğinizi lütfen unutmayın. Bu gruba dâhil olan kullanıcılar, kullanıcı sayfalarında {{Kullanıcı çevirmen 2}} şablonunu kullanarak çevirmen olduklarını belirtebilirler. |
| Eğer bir kullanıcı içerik çevirmeni aracını kullanmak istiyorsa çevirmen grubuna dâhil edilmelidir. Doğrudan çeviri yapan kullanıcıların bu gruba başvuru yapması gerekmemektedir. Çevirmenlik hakları Vikipedi:Çevirmenlik kriterlerini sağlayan kullanıcılara verilmektedir. Başvurular sorumlular tarafından kapatılır ve kullanıcı grubu hizmetliler tarafından tanımlanır. Sorumluluğa aday olmak için buradan başvurabilirsiniz. Güncel sorumlu listesine buradan ulaşabilirsiniz. Bununla birlikte, Vikipedi'de değişiklik ve çeviri yapabilmek için herhangi bir gruba üye olmak gibi bir şart olmadığının unutulmaması gerekir. Vikipedi'de herkes değişiklik ve çeviri yapabilir. Eski başvuru ve tartışmalara arşivden ulaşılabilir. |
Başvuru
[kaynağı değiştir]İleri seviye İngilizce biliyorum. Türkçe Vikipedi’de yer alan sayfa eksikliklerini giderebilmek adına çevirmen olabilmem benim için çok önemli. Afurkanakin (mesaj) 14.09, 2 Kasım 2025 (UTC)
- Merhaba @Afurkanakin. Oncelikle basvurunuz icin tesekkurler. Ceviri yapmak icin ceviri aracina gerek yok. Ceviri araci Google Translate gibi ceviri araclarinin altyapisini kullanarak ceviri isine yardimci olan bir arayuzden ibaret. Yani ceviri yapmak icin buna ihtiyaciniz yok, oncelikle bunu soylemek istedim.
- Ikinci olarak, cevirmen adaylarindan basvurularinda daha once yapmis olduklari cevirilere ornekler gostermelerini bekliyoruz. Birkac ornek paylasabilir misiniz? Simdiden tesekkurler. Harald the Bard (mesaj) 15.33, 10 Kasım 2025 (UTC)
- Merhaba, yanıtınız ve yönlendirmeleriniz için teşekkür ederim.
- Elbette örnek çeviri çalışmalarımı paylaşabilirim. Aşağıdaki maddeler İngilizce Vikipedi’den Türkçe Vikipedi’ye çevirerek oluşturduğum veya büyük ölçüde çevirdiğim çalışmalardır:
- Brankoviç Hanedanı
- Brankoviç Bölgesi
- Hubertusburg Antlaşması
- Bu maddeler hâlen kontrol bekleyen değişiklikler arasında yer alabilir ancak çevirileri tamamen bana aittir. Gerekirse ek örnekler de sunabilirim.
- İyi çalışmalar dilerim. Afurkanakin (mesaj) 19.43, 16 Kasım 2025 (UTC)
- Ayrıca bir örneği daha eklemeyi unuttuğumu farkettim. Angevin İmparatorluğu maddesindeki içeriğin çoğu da tarafımdan İngilizce Vikipedi’den Türkçe Vikipedi’ye çevrilmiştir. İncelemeye dahil edebilirsiniz.
- İyi çalışmalar dilerim. Afurkanakin (mesaj) 20.27, 16 Kasım 2025 (UTC)
- Merhaba,
- Sonradan fark ettim; değerlendirilmesini istediğim bir sayfayı daha eklemeyi unutmuşum. Eğer mümkünse Stjepan Tomaş maddesini de listeye ekleyebilir misiniz?
- Çok teşekkür ederim, bu son eklememdir. Afurkanakin (mesaj) 17.35, 17 Kasım 2025 (UTC)
- Örnek istenilince özellikle madde oluşturmaya devam ettim ve birkaç yeni madde daha eklemek istedim. Umarım sürekli mesaj yanıtlamak sizi rahatsız etmiyordur.
- Sainte-Chapelle, Theodora Palaiologina, Eudokia ve Euphemia (I. Justinus'un eşi) (Tarafımca oluşturulmuş ve ağırlıkla çeviri yapılmış sayfalar)
- National Center for Biotechnology Information ve Vikingler (içerik geliştirme)
- Yanıtınızı dört gözle bekliyor olacağım.
- İyi çalışmalar dilerim. Afurkanakin (mesaj) 23.07, 19 Kasım 2025 (UTC)
- Yüksek ihtimalle içeriklerde yapay zeka kullanıyorsunuz. Ben şahsen tamamen karşı değilim yapay zeka kullanımına ama daha fazla denetlediğinizi görmek isterim. yazdığınız aşağı yukarı her yazıda gereksiz noktalı virgül kullanımı var. Kaynakları da yoğun şekilde kontrol etmiyorsunuz anladığım kadarıyla. Misalen
Sainte-Chapelle, 1991 yılında UNESCO Dünya Mirası Listesi’ne dâhil edildi. Günümüzde yapı, yalnızca bir gotik mimarlık şaheseri değil, aynı zamanda Haçlı Seferleri sonrası Batı ile Doğu arasında gerçekleşen kültürel-siyasal dönüşümün en çarpıcı mimari tanığı olarak kabul edilmektedir.
UNESCO kaynağında bu cümleyi doğrulayan kısmı bana gösterebilir misiniz? Haçlı Seferleri veya doğu batı arasındaki anektodu destekleyecek tek bir cümle bile yok sadece UNESCO eseri olma kriterleri sıralanmış muhtemelen siz de bunu tasdiklemesi amacıyla koymuşsunuz ancak diğer bilgilere dair bir girdi yok. Dil de ansiklopedik değil. Dediğim gibi ben bunlara dikkat edilmesini isterim. Bunlar gerçekleşene kadar
Karşıyım. ᵇᵉʸᵒᵍˡᵒᵘ (wha?) 06.34, 24 Kasım 2025 (UTC)
- Merhaba sayın @Beyoglou,
- Söylediklerinizi dikkatle not aldım. Yapay zekayı içerik yazdırmak için değil hızlıca taslak çıkarmak ve kendi yazdıklarımı gözden geçirmek için kullanıyorum. Kullandığım kaynakların bir çoğu elimde basılı veya e-yayın olarak mevcutlar. Fakat sayfa yazabilmek için takdir edersiniz ki 3-5 kaynak hem yeterli olmayabiliyor hem de tatmin edici olmuyor.
- Sainte-Chapelle maddesindeki ilgili cümle konusunda çok haklısınız. UNESCO kaynağı gerçekten yalnızca yapı kriterlerine odaklanıyor. Fakat yine de https://www.academia.edu/11846698/The_Transmission_of_Sacred_Relics_from_the_Holy_Land_to_Europe_by_Marisa_Gaggi
- yukarıdaki yayın gibi bazı kaynaklar da yapının önemini direkt olarak Dördüncü Haçlı Seferi sonucunda doğu ve batı arasındaki etkileşimi açıkça eleştiriyor.
- Yine de geri bildiriminiz için tekrardan teşekkür ederim. Sizin gibi deneyimli kullanıcılar tarafından yapılan her türlü eleştiri benim için yol gösterici oluyor. Düzenlemeleri en kısa zamanda yapacağımdan emin olabilirsiniz.
- Saygılarımla, ꘘ𑖗༱𑜄. 08.43, 24 Kasım 2025 (UTC)
- Yüksek ihtimalle içeriklerde yapay zeka kullanıyorsunuz. Ben şahsen tamamen karşı değilim yapay zeka kullanımına ama daha fazla denetlediğinizi görmek isterim. yazdığınız aşağı yukarı her yazıda gereksiz noktalı virgül kullanımı var. Kaynakları da yoğun şekilde kontrol etmiyorsunuz anladığım kadarıyla. Misalen
Yoruk1337'nin Başvurusu
[kaynağı değiştir]Bu kullanıcı grubunun content translation tool'unu kullanma yetkisi vermek dışında bir özelliği olmadığının, bu tool kullanılmadan da madde oluşturulabileceğini farkındayım. Şu maddeyi ingilizceye çevirirken bu tool'u kullanma fırsatım oldu, wikidata objesinin otomatik bağlanıyor olması, publish etmeden önce kaydedebiliyor oluşumuz, orjinal metinle çevirdiğim metini yan yana görmek (küçük ekranlı bir laptopta çok işe yarıyor) gibi faktörlerden bu tool'u kullanmak istiyorum.
Mevcut çevirilerimden bahsetmek de gerekirse, asla niteliksiz makine çevirisi copy paste yapmam, kafamın karıştığı yerlerde öneri almak dışında çeviri aracı kullanmam. Çevirdiğim maddeleri defalarca okur gözden geçirir, kimsenin uyarmasına gerek kalmadan kendim düzenlerim. Yalnızca bilgim olan konulara el attığım için orjinal metindeki bilgi hatalarını ve eksiklerini gideririm ve genelde ingilizce versiyonundan daha iyi bir iş ortaya çıkar.
Baştan sona yazdığım bazı maddeler:
Eleştirilere açığım, ama çevirdiğim her madde için 3-6 saat harcadığımdan çevirilerimin de arkasındayım. Bu kullanıcı grubuna dahil edilmemek üretkenliğimi değiştirmeyecektir, ben yalnızca boş vakitlerinde madde çeviren herhangi biriyim, kalite miktardan önemlidir o yüzden bu platformda yüzlerce maddeyi seri şekilde çevirmek gibi bir planlarım yok. Saygılar. Yoruk1337 10.27, 3 Aralık 2025 (UTC)
Çevirmen önerisi (Sakaerka)
[kaynağı değiştir]- Sakaerka (mesaj) · katkılar (yerel · küresel) · istatistikler (genel · özetler) · günlükler · engellemeler · silinenler (kullanıcı haklarını değiştir)
Kullanıcıyı WMTR'ın üniversitelerdeki Eğitim Programı etkinlikleri vesilesiyle tanıyorum. Antropoloji, sosyoloji konularında İngilizce olarak lisans ve yüksek lisans dersi verebilecek, akademik makale yazacak derecede hakim ve İngilizce'den Türkçe'ye Vikipedi maddeleri yazmak istediğini bildirdi. Bu yüzden çevirmenlik için öneriyorum. Başak (mesaj) 11.54, 3 Aralık 2025 (UTC)
Destek Kadı Mesaj 23.17, 4 Aralık 2025 (UTC)
Karşı Herhangi bir somut veri yok ortada. 2021'de Otoetnografi maddesini açmış, ama herhangi bir çeviri düzenlemesi yapmamış. İngilizceye hâkim ise denildiği kadar, çeviri yapabilir ve bu gösterilebilir. Mesela şurada da "Bir Güney Amerika kulübünün Avrupa kulüpleri ile rekabetçi bir maç yapmasının tek yolu" da motamot çeviri örneği. Nanahuatl? 05.09, 5 Aralık 2025 (UTC)
- Hem @Basak'a hem de @Nanahuatl 'e teşekkür ederim. Otoetnografi maddesine aslında epey özen göstermiştim, öyle gözükmesine üzüldüm, arada bakar, düzeltmeler yapmaya devam ederim o zaman. Zamanında iki kitap çevirmişliğim de var. Buraya koyduğum her cümleyi kontrol ediyorum ama takdir sizindir. Ben katkıda bulunmaya devam eder, ileride yeniden denerim olmadı. Saygılarımla. Sakaerka (mesaj) 07.54, 9 Aralık 2025 (UTC)
Çevirmen önerisi (C8bash)
[kaynağı değiştir]- C8bash (mesaj) · katkılar (yerel · küresel) · istatistikler (genel · özetler) · günlükler · engellemeler · silinenler (kullanıcı haklarını değiştir)
Daha hızlı çeviri yapmak ve kaynakçayı daha kolay düzenlemek için başvuruyorum. *C8bash (mesaj gönder) 17.09, 19 Aralık 2025 (UTC)
- Çevirdiğim maddeler:
- Büyük ikame komplo teorisi
- Parted Magic
- Yapay zekâ şirketleri listesi *C8bash (mesaj gönder) 17.10, 19 Aralık 2025 (UTC)